| |
Mexico becoming International economic force Mexiko immer Internationale Wirtschafts-Kraft |
Since the early 1970’s, tourism has been recognized as a key component of Mexico’s international trade and is currently the country’s second largest source of foreign capital. Seit den frühen 1970's, Tourismus anerkannt worden ist, einer zentralen Komponente von Mexiko im internationalen Handel und ist derzeit das Land der zweitgrößte Quelle für ausländisches Kapital. Being a renewable resource and clean industry, tourism has been designated a top priority by the Mexican government as it has created more jobs, prompted modernization and most importantly, has attracted foreign capital. Als erneuerbare Ressource und saubere Industrie, Tourismus wurde eine der obersten Prioritäten von der mexikanischen Regierung, da sie mehr Arbeitsplätze geschaffen, dazu Modernisierung und was am wichtigsten ist, hat ausländischen Kapitals.
Baja California Sur, with over 3,200 kilometers of coastline and it’s close proximity to the western United States and Canada, has been recognized and targeted by the Mexican Government as the tourism state of the future. Baja California Sur, mit mehr als 3200 Kilometer Küste und es ist eine enge Nähe zu den westlichen Vereinigten Staaten und Kanada, wurde erkannt und gezielt von der mexikanischen Regierung als der Stand der Tourismus der Zukunft.
Fonatur (Mexico’s National Tourism Trust for Development Agency) is an arm of the government created exclusively for the promotion, development and financing of resort destinations and has been largely responsible for the most recent successful tourist developments in Mexico. Fonatur (Mexico's National Trust for Tourism Development Agency) ist ein Arm der Regierung erstellt ausschließlich für die Förderung, Entwicklung und Finanzierung von Resort Destinationen und wurde weitgehend verantwortlich für die jüngsten erfolgreichen touristischen Entwicklungen in Mexiko.
Major resort areas supported by Fonatur include Cancun and Cozumel on the East coast, Ixtapa and Huatulco on the Pacific coast and Los Cabos and Loreto on the Sea of Cortez. Major Resort Bereichen unterstützt durch Fonatur gehören Cancun und Cozumel an der Ostküste, Ixtapa und Huatulco an der Pazifikküste und Los Cabos und Loreto auf dem See von Cortez.
Los Cabos is a prime example of the southern Baja boom. Los Cabos ist ein gutes Beispiel für den südlichen Baja Boom. In the early 1970’s, it was little more than two fishing villages with a combined population of less than 20,000 residents. In den frühen 1970's, es war etwas mehr als zwei Fischerdörfer mit einer Gesamtbevölkerung von weniger als 20000 Einwohner.
Today, it hosts 450,000 tourists annually and boasts of over 5,000 hotel rooms, a world-class marina and six internationally acclaimed golf courses. With limited fresh water available, Los Cabos has had a cap rate on development. Heute ist es Hosts 450.000 Touristen jährlich und verfügt über mehr als 5000 Hotelzimmer, ein Welt-Klasse Marina und sechs international anerkannte Golfplätze. Begrenzte Mit frischem Wasser zur Verfügung, Los Cabos hat eine Obergrenze Steuersatz auf die Entwicklung.
Recognizing this, the Mexican government, Fonatur and private investors have turned to other areas of the peninsula for future development. Aus diesem Grund setzen die mexikanische Regierung, Fonatur und private Investoren haben sich auf andere Bereiche der Halbinsel für die künftige Entwicklung.
La Paz, the state capital and an important port with a population of 150,000, has been designated the future center for nautical tourism in the Sea of Cortez. There are currently 1,100 slips in four marinas with projections for 4,400 slips in the next few years. La Paz, die Landeshauptstadt und ein wichtiger Hafen mit einer Bevölkerung von 150.000, wurde die Zukunft Zentrum für nautischen Tourismus in der Sea of Cortez. Es gibt derzeit 1100 rutscht in vier Marinas mit Projektionen für 4400 rutscht in den nächsten Jahren. Daily flights arrive to the international airport from Tijuana, Los Angeles, Tucson with additional flights planned. Tägliche Flüge ankommen, um den internationalen Flughafen von Tijuana, Los Angeles, Tucson mit zusätzliche Flüge geplant.
In 1996, more than 150,000 tourists visited the city primarily for yachting sailing and kayaking. In 1996, mehr als 150.000 Touristen besuchten die Stadt in erster Linie für Segeln Segeln und Kajak. A ferry crosses to Los Mochis and Mazatlan on the mainland Mexico daily. In the Loreto area, Fonatur has provided the necessary infrastructure, including an international airport and hotels, to kick-start tourist development. Eine Fähre überquert nach Los Mochis und Mazatlan auf dem Festland Mexiko täglich. Im Bereich Loreto, Fonatur hat die notwendige Infrastruktur, einschließlich einer internationalen Flughafen und Hotels, zum Kick-Start touristischen Entwicklung. Projections show that within the next 10 years, this resort destination could have over 4,000 hotel rooms. Projektionen zeigen, dass innerhalb der nächsten 10 Jahre, dieses Resort Ziel haben könnte über 4000 Hotelzimmern.
At the time of the Spanish incursion into the Baja, there were three very well defined Indian tribes living there. Zum Zeitpunkt der spanischen Invasion in der Baja, gab es drei sehr gut definiert indischen Stämme die dort leben. The Pericues, in the middle Lower Peninsula, the Guayacuras in the extreme south, and the Cochimies in the north. Die Pericues, in der Mitte Niederösterreich Halbinsel, die Guayacuras im äußersten Süden, und die Cochimies im Norden. Estimates of population varied, however, 50,000 seems to be the most widely accepted number. Schätzungen der Bevölkerung unterschiedlich, jedoch, 50000 scheint sich der am weitesten verbreiteten Nummer. There are not any known direct descendants of Guayacuras alive. Es gibt keine bekannte direkte Nachkommen von Guayacuras am Leben zu erhalten.
It has been established that the Cochimies came from the north, however, anthropologists have found that the other two groups were not similar to either continental or northern Indians. Es wurde festgestellt, dass die Cochimies kamen aus dem Norden, jedoch, Anthropologen haben festgestellt, dass die anderen beiden Gruppen waren nicht ähnlich entweder Continental oder nördlichen Indianer. These two groups are, however, similar to Pacific island inhabitants, leading some experts to speculate that their ancestors came from a Pacific island center. Diese beiden Gruppen sind jedoch, ähnlich wie es auch im Pazifischen Ozean Insel Einwohner, was einige Experten zu spekulieren, dass ihre Vorfahren kamen aus einer Insel im Pazifischen Ozean entfernt. Most were exterminated by the epidemics brought over from Europe. Die meisten wurden ausgerottet von den Epidemien, die mehr als aus Europa. It is accepted that their culture was primitive and they left no permanent structures. Es ist anerkannt, dass ihre Kultur war primitiv und sie links keine permanenten Strukturen.
For many scientists, the Sea of Cortez is one of the most interesting bodies of water on earth. Für viele Wissenschaftler, der See von Cortez ist eine der interessantesten Stellen des Wassers auf der Erde. At 800 miles long, Baja is one of the longest peninsulas in the world, exceeded only by the Malay, Antarctic, and Kamchatka peninsulas. Bei 800 km lang, Baja ist eine der längsten Halbinseln in der Welt, übertroffen nur von den Malaien, Antarktis, und Halbinseln Kamtschatka.
True to its desert image, Baja California is one of the hottest and driest regions of the North American continent. Passend zu seinem Bild Wüste, Baja California ist ein von der heißesten und trockensten Regionen der nordamerikanischen Kontinent. Between El Rosario and La Paz, rainfall is extremely low, averaging between two inches and four inches a year, with occasional periods with virtually no rain for years and a time. Zwischen El Rosario und La Paz, Niederschlag ist sehr niedrig, im Durchschnitt zwischen zwei und vier Zoll Zoll ein Jahr, mit gelegentlichen Perioden mit praktisch kein Regen seit Jahren und einer Zeit. The relatively cool waters of the California current keep air temperatures along Baja's coastal areas comfortable most of the year, but temperatures soar along the western coast of the Sea of Cortez during the summer. Die relativ kühle Wasser des California aktuellen halten Lufttemperaturen Baja entlang der Küstengebiete komfortable meiste Zeit des Jahres, aber die Temperaturen steigen entlang der westlichen Küste der Sea of Cortez im Sommer.
When last tallied, about 3,000 species, subspecies, and varieties of native and introduced (non-native) vascular plants (the "higher" plants, having vessels or ducts carrying sap) have been recorded in Baja. Bei der letzten tallied, etwa 3000 Arten, Unterarten, Varietäten und der nativen und eingeführt (nicht-native) Kreislauf-Pflanzen (die "höheren" Pflanzen, mit Schiffen oder Leitungen, die SAP) wurden in Baja.
Plants in the Cape region are closely related to those of the nearest areas on the mainland, with complex communities of cacti, yuccas, and various shrubs and trees such as palo blanco and palo verde at lower elevations. Pflanzen in der Kap-Region sind eng mit denen der nächstgelegenen Gebieten auf dem Festland, mit komplexen Gemeinschaften von Kakteen, Yuccas, und verschiedene Sträucher und Bäume wie palo blanco und Palo Verde bei niedrigeren Höhen. Between these northern and southern areas, many familiar desert plants are found, including ocotillo, ironwood, creosote bush, mesquite, agave, and various cacti, including the infamous jumping cholla. Zwischen diesen nördlichen und südlichen Gebiete, viele bekannte Wüste Pflanzen gefunden werden, einschließlich ocotillo, Eisenholz, Kreosot Bush, Mesquite, Agaven, Kakteen und verschiedene, einschließlich der berüchtigten Springen cholla.
The southerly sweep of the California Current insures that snorkelers and fishermen find it difficult to differentiate the flora and fauna of the Pacific waters off northwestern Baja from those of Southern California, and such fauna as ling cod, abalone, and sea urchins are common. Die südlicher Sweep der California Aktuelle versichert, dass Schnorchler und Fischer finden es schwierig zu unterscheiden die Flora und Fauna des Pazifik den Gewässern vor der Küste nordwestlichen Baja von denen of Southern California, und solche Tiere wie Leng Kabeljau, Abalone, und Seeigel sind. By Punta Abreojos, the underwater environment becomes distinctly tropical, although some cool-water life like abalone can be found all the way to the Cape. Von Punta Abreojos, die Unterwasserwelt tropischer wird deutlich, obwohl einige coole-Wasser-Leben wie Abalone finden alle den Weg zum Cape.
Occasionally El Niño, a warm current formed in the Pacific, provides a few surprises: in the Summer of 1993, several Cortez angelfish, normally a tropical species whose presence in Baja waters is confined largely to the Cape region, were seen in the San Diego area. Gelegentlich El Niño, eine warme aktuellen bildeten in den Pazifik, bietet ein paar Überraschungen: im Sommer 1993, mehrere Cortez Kaiserfisch, in der Regel eine tropische Arten, deren Präsenz in Baja Gewässer beschränkt sich weitgehend auf die Kap-Region, wurden in der San Diego Bereich. Mako sharks, skipjack, dolphin fish, and broadbill swordfish were hooked in the Bay Area, and a marlin was caught in Oregon. Mako Haie, Bonito, Delfin Fisch, und broadbill Schwertfisch waren Haken in der Bay Area, und ein Marlin gefangen wurde in Oregon.
The diversity of fish in the Cortez Sea is extreme due to its great variations in water temperature and depth, and great range of bottom topography, from great shallows with flat, silky bottoms to vertical rock walls. Die Vielfalt der Fische im Meer Cortez ist extreme wegen seiner großen Schwankungen in Wasser-Temperatur und Tiefe, und die große Palette von unten Topographie, von den großen Untiefen mit flachen, seidig Boden zu vertikalen Felswänden.
Although some Baja residents claim there is a tunnel under the peninsula connecting the Sea of Cortez and the Pacific, a more likely reason for the presence of these species in the northern Sea of Cortez is that their ancestors arrived during a period when Sea of Cortez waters were cooler than today. Obwohl einige Baja Einwohner behaupten, gibt es einen Tunnel unter der Halbinsel Anschluss der Sea of Cortez und den Pazifik, ein wahrscheinlicher Grund für das Vorhandensein dieser Arten in den nördlichen See von Cortez ist, dass ihre Vorfahren kamen in einer Zeit, in See von Cortez Gewässer waren kühler als heute. At the southern end of the Sea of Cortez, Indo-Pacific species like Moorish idols and long nose butterfly fish can be seen, and there is even a sizable coral reef. Am südlichen Ende der Sea of Cortez, Indo-Pazifik-Arten wie maurischen Idole und lange Nase Schmetterling Fisch zu sehen, und es gibt sogar eine ziemlich große Korallenriff.
The most numerous large whales in Baja’s Pacific waters are the gray whales, some of which are "friendly," often approaching boats hoping to be scratched and petted. A full-time resident population of finback whales lives in the Sea of Cortez, often concentrated in the Midriff region, and others can be seen in the Pacific in winter. Die zahlreichen großen Wale in Baja die Gewässer des Pazifiks sind die grauen Wale, von denen einige "freundlich", nähert sich oft Boote der Hoffnung zu verkratzt und verhätschelt. Eine Vollzeit-Wohnbevölkerung finback Wale lebt in der See von Cortez, meist geballt in der Region Zwerchfell, und andere können sich in den Pazifik im Winter. Finbacks are large, and at up to 80 feet they are second only to blue whales. Finbacks sind groß, und bei bis zu 80 Meter sind sie nur von Blauwale. They sometimes swim in-groups of two to 10, their spouts shooting up like geysers. Sie schwimmen manchmal in Gruppen von zwei bis 10, ihre Auslafen schießen wie Geysire. On rare occasions they get together in larger groups; 27 were once seen feeding together in the Sea of Cortez. In seltenen Fällen werden sie gemeinsam in größeren Gruppen; 27 wurden einmal gesehen Fütterung zusammen in der Sea of Cortez.
Humpbacks, with their long white flippers and musical talents, inhabit the Sea of Cortez and waters off the Guayacuras in winter, especially the latter area. Humpbacks, mit ihren langen, weißen Flossen und musikalischen Talente, bewohnen die Sea of Cortez und den Gewässern vor der Küste der Guayacuras im Winter, vor allem die letztgenannten Bereich. Blue whales, at 100 feet and 150 tons, the largest animals ever to live on earth, cruise off the Pacific coast. Blue Wale, bei 100 Meter und 150 Tonnen, die größten Tiere, die jemals auf der Erde leben, Kreuzfahrt vor der Pazifik-Küste. Some visit the Cortez between late winter and late spring. Einige besuchen die Cortez zwischen den späten Winter-und späten Frühjahr. A "school", or better yet a "university" of 12 blues was seen a number of years ago, feeding west of Isla San Jose. Eine "Schule", oder besser noch ein "Universität" vom 12. Blues gesehen wurde eine Reihe von Jahren, Fütterung westlich von Isla San Jose. Sperm whales are seen occasionally, sometimes traveling in large groups. Pottwale sind gelegentlich gesehen, manchmal reisen in großen Gruppen.
Seals and sea lions are common in Baja waters, although few are to be seen in locations accessible by road. Robben und Seelöwen sind in Baja Gewässern, obwohl einige zu sehen sind an Orten zugänglich auf der Straße. California sea lions, elephant seals, and harbor seals breed and calve on the larger islands along the Pacific coast. Kalifornien Seelöwen, See-Elefanten, Robben und Hafen Rasse und kalben auf den größeren Inseln entlang der Pazifikküste. California sea lions often entertain human divers at the islands around Guayacuras. Kalifornien Seelöwen oft unterhalten menschliche Taucher auf den Inseln rund um Guayacuras.
BajaMex Realty BajaMex Realty | ||
| Terms of Use | Privacy Policy © Copyright 2005-2008 BajaMex Realty and TrueStar Marketing . Terms of Use | Privacy Policy © Copyright 2005-2008 BajaMex Realty und TrueStar Marketing. All Rights Reserved. Alle Rechte vorbehalten. | ||
![]()
Affiliated Sites: Beach Real Estate ,| Cabo San Lucas Videos | Forex Trading Verbundene Seiten: Beach Real Estate, | Cabo San Lucas Videos | Forex Trading