Gulf of California home to many rare marine animals Golfo de California, hogar de muchos animales marinos raros Sea of Cortez one of the hemisphere's Mar de Cortez uno de los del hemisferio most biologically rich subtropical seas biológicamente más ricos mares subtropicales By the WORLD WILDLIFE FEDERATION Por la Federación Mundial para la Naturaleza Viewed from space, the Earth sparkles like a blue sapphire because of the vast oceans that cover two-thirds of its surface. That deep blue becomes turquoise in the Gulf of California, where the waters provide habitat for some of the most striking expressions of life on Earth and also some of the world's rarest marine organisms. Visto desde el espacio, la Tierra brilla como un zafiro azul debido a los grandes océanos que cubren dos tercios de su superficie. Eso se convierte en azul turquesa en el Golfo de California, donde las aguas proporcionan un hábitat para algunas de las expresiones más notables de la vida en la Tierra y también algunos de los más raros del mundo los organismos marinos. From its head at the mouth of the Colorado River, the Gulf of California stretches over 900 miles (1,600 kilometers) southward to Cabo San Lucas. Also known as the Sea of Cortez (after Spanish explorer Hernan Cortez), the gulf covers an area the size of Ecuador or about 109,000 square miles (282,000 square kilometers). De su cabeza en la boca del Río Colorado, el Golfo de California se extiende a más de 900 millas (1600 kilómetros) al sur de Cabo San Lucas. También conocido como el Mar de Cortez (después del explorador español Hernán Cortez), el abismo que cubre un área de la tamaño de Ecuador o de 109.000 millas cuadradas (282.000 kilómetros cuadrados). Although waters in the northern portion of the gulf are seldom deeper than 600 feet (180 meters), the southern part can reach depths of 10,000 feet (3,000 meters). Aunque las aguas en la parte norte del Golfo son rara vez más allá de 600 pies (180 metros), la parte sur puede llegar a profundidades de 10000 pies (3000 metros). Upwelling of water from the depths stirs the sea into a mix of nutrients supporting immense concentrations of plankton and, as a consequence, fish, dolphins, whales, and seabirds. Surgencia de agua de las profundidades del mar agita en una mezcla de nutrientes inmenso apoyo a las concentraciones de plancton y, como consecuencia, los peces, delfines, ballenas y aves marinas. Biodiversity : One of the Western Hemisphere's most biologically rich subtropical seas, the Gulf of California is a critical feeding, breeding, and nursery ground for some of the world's rarest marine animals, including 32 species of marine mammals, 170 species of sea birds, 3,000 species of invertebrates, and 900 species of fish. Biodiversidad: Una de las Hemisferio Occidental del biológicamente más ricos mares subtropicales, el Golfo de California es un crítico de alimentación, cría y guardería para algunos de los más raros del mundo animales marinos, incluyendo 32 especies de mamíferos marinos, 170 especies de aves marinas, 3000 especies de invertebrados y 900 especies de peces. The 900 or more islands and islets in the gulf serve as important nesting sites for migratory and residential birds and breeding grounds for sea lions. Los 900 o más islas e islotes en el Golfo sirven como importantes sitios de anidación de especies migratorias y aves residencial y caldo de cultivo para los leones marinos. The coral and rocky reefs that dot its shallow waters are home to a wide variety of fragile organisms, including corals that do not exist in any other sea. El coral y arrecifes rocosos que salpican sus aguas son el hogar de una amplia variedad de organismos frágiles, incluidos los arrecifes de coral que no existen en ningún otro mar. One of the world's rarest and most endangered sea mammals, the vaquita (Phocoena sinus) can be found only in the upper Gulf of California. Uno de los más raros del mundo y la mayoría de los mamíferos marinos en peligro de extinción, la vaquita (Phocoena sinus) se puede encontrar sólo en la parte superior del Golfo de California. This harbor porpoise, called "little cow" by local fishermen, is the smallest of the world's cetacean species. Esta marsopa de puerto, llamado "vaca poco" por los pescadores locales, es el más pequeño del mundo las especies de cetáceos. Regularly seen in the waters of the Gulf of California are the world's two largest whales-the blue whale (Balaenoptera musculus) and the fin whale (Balaenoptera physalus) , as well as the California gray whale (Eschrichtius robustus) . Visto regularmente en las aguas del Golfo de California son el mundo de las dos ballenas más grandes-la ballena azul (Balaenoptera musculus) y el rorcual común (Balaenoptera physalus), así como la ballena gris de California (Eschrichtius robustus). Less common in these waters are the hammerhead shark (Sphyrna zygaena) and the whale shark (Rhincodon typus) , one of the world's largest fish species. Menos común en estas aguas son el tiburón martillo (Sphyrna zygaena) y el tiburón ballena (Rhincodon typus), uno de los más grande del mundo de especies de peces. Among the numerous bird species observed in the islands of the gulf are the elegant tern (Sterna elegans) , the blue-footed booby (Sula nebouxii) , the magnificent frigate bird (Fregata magnificens) , Heerman's gull (Larus heermani) , the great blue heron (Ardea herodias) , the osprey (Pandion haliaetus) , several species of hummingbirds and migratory songbirds, and the yellow-footed gull (Larus livens) , which exists nowhere else on Earth. Entre las numerosas especies de aves observadas en las islas del Golfo son los charrán elegante (Sterna elegans), el azul-piquero de patas (nebouxii Sula), la magnífico ave fragata (Fregata magnificens), Heerman de la gaviota (Larus heermani), el gran azul garza (Ardea Herodías), el águila pescadora (Pandion haliaetus), varias especies de colibríes y aves canoras migratorias, y el amarillo pata gaviota (Larus anima), que en ninguna otra parte existe en la Tierra. The remarkable richness of the waters of the Gulf of California makes it Mexico's most important fishing zone. La notable riqueza de las aguas del Golfo de California hace que sea México la más importante zona de pesca. In addition to crustaceans, fish found in these waters include the yellow snapper (Lutjanus argentiventris) , the leopard grouper (Mycteroperca rosacea) , the Mexican goatfish (Mulloidichythys dentatus) , the Mexican hogfish (Bodianus diplotaenia) , and the endangered totoaba fish (Totoaba macdonaldi) , which exists only in the Sea of Cortez. Además de crustáceos, peces en estas aguas son de color amarillo el el pargo (Lutjanus argentiventris), el leopardo mero (Mycteroperca la rosácea), el mexicano goatfish (Mulloidichythys dentatus), el mexicano hogfish (Bodianus diplotaenia), y la totoaba peces en peligro de extinción (totoaba macdonaldi), que sólo existe en el Mar de Cortez. On the volcanic desert hills surrounding the gulf stand the world's two largest cacti species, the cardon (Pachicereus pringlei) and the saguaro (Carnegiea gigantea) , which can reach heights of 50 feet (15 meters). En el desierto de colinas volcánicas que rodean el Golfo de pie en el mundo dos principales especies de cactus, el Cardón (Pachicereus pringlei) y el Saguaro (Carnegiea gigantea), que puede alcanzar alturas de 50 pies (15 metros). Another cacti species found on Catalina Island is the giant biznaga (Ferocactus diguetii) . Otra de las especies de cactáceas se encuentran en la Isla Catalina es la biznaga gigante (Ferocactus diguetii). The Threat: Only a few hundred years ago, the Colorado River formed a large delta of swamps and low forests at the northern mouth of the Gulf of California. Today, water that once flowed downward to the gulf in abundance has been diverted for irrigation in the deserts of the southwestern United States. The diminished river now trickles to the sea through a lifeless expanse of mud flats and giant sand dunes. La Amenaza: Sólo unos pocos cientos de años atrás, el Río Colorado forman una gran delta de pantanos y bosques bajos en el norte de la desembocadura del Golfo de California. Hoy en día, que una vez que el agua fluyó a la baja para el Golfo en la abundancia ha sido desviada para el riego en los desiertos del suroeste de los Estados Unidos. La disminución de los ríos ahora trickles al mar a través de una extensión de la vida de barro gigante apartamentos y dunas de arena. If the ecosystem is to continue to function as a breeding grounds and nursery for birds and aquatic species, an influx of freshwater is needed. Si el ecosistema es seguir funcionando como un caldo de cultivo y cría para las aves y especies acuáticas, una afluencia de agua dulce que se necesita. Even the water that does reach the gulf carries runoff from agriculture, industry, and people, and these contaminants are having negative effects on rare sea mammal populations. Incluso el agua que hace llegar a la brecha lleva escorrentías de la agricultura, la industria, y el pueblo, y estos contaminantes están teniendo efectos negativos en raras las poblaciones de mamíferos del mar. Research is now being carried out to investigate the levels of toxins accumulated in whales. La investigación es ahora está llevando a cabo para investigar los niveles de toxinas acumuladas en las ballenas. The large fleets of shrimping boats that regularly ply the gulf's waters have recently seen marked declines in annual catches. Blue crab fishing in the Gulf of California threatens to expand beyond renewable capacity as commercial fishermen in search of this crustacean are driven northward from their customary fishing grounds in the southern part of the gulf. Las grandes flotas de barcos camaronero que surcan regularmente las aguas del golfo han visto marcados descensos en las capturas anuales. Pesca de cangrejo azul en el Golfo de California amenaza con extenderse más allá de la capacidad renovable como pescadores comerciales en busca de este crustáceo son impulsados hacia el norte de su costumbre de pesca motivos en la parte sur del golfo. The pots used by local fishing communities are also causing long-term damage to beds of sea grass. Las ollas utilizadas por las comunidades locales de pescadores también están causando daños a largo plazo para las camas de mar de hierba. Other threats include sedimentation from inland deforestation, bilge from ships, the construction of tourist marinas in sensitive coastal areas, and the risk of oil spills from a steady traffic of oil tankers. Otras amenazas incluyen la sedimentación de los ecosistemas de la deforestación, la sentina de los buques, la construcción de marinas turísticas en las zonas costeras sensibles, y el riesgo de derrames de petróleo de un constante tráfico de petroleros. WWF in the Gulf of California : Initial WWF-sponsored research on island seabirds, sardines, anchovies, and other gulf species in 1992 led to the first year of an intensive analysis of small-scale fishery activities in the Grandes Islas region in 1998. WWF en el Golfo de California: inicial WWF-patrocinado la investigación en la isla las aves marinas, las sardinas, anchoas y otras especies del Golfo en 1992 dio lugar al primer año de un intenso análisis de las pequeñas actividades de pesca en la región de Grandes Islas en 1998. Maps developed in cooperation with local fishermen will become part of a database that will help WWF analyze the political, social, economic, and ecological implications of managing the area's fisheries. Mapas desarrollado en cooperación con los pescadores locales pasarán a formar parte de una base de datos que ayuden a WWF analizar la situación política, social, económico, ecológico y las repercusiones de la gestión de la zona de pesca. In 1998, WWF helped create a new regional organization, Communidad y Biodiversidad, based in Kino Bay, Sonora. En 1998, WWF ayudó a crear una nueva organización regional, Comunidad y Biodiversidad, con sede en Bahía Kino, Sonora. Working with this new organization, WWF's regional office in the port of Guaymas is seeking an expansion of protected marine areas around key gulf islands; developing strategies to eradicate nonnative species; and involving local communities in the protection of wetlands in Bahma Santa Marma, a vital corridor for birds migrating between North and South America. Trabajar con esta nueva organización, WWF regional de la oficina en el puerto de Guaymas está buscando una ampliación de las zonas marinas protegidas en torno a los principales islas del Golfo, el desarrollo de estrategias para erradicar la nonnative especies, y la participación de las comunidades locales en la protección de los humedales en Bahma Santa Marma, una vital corredor para las aves que migran entre Norte y Sur América. | website translator
|