メキシコ不動産|投資| BajaMex不動産


Our Services | Hot Listings | Investment Search | Our Team 当社のサービス | ホットリスト | 投資の検索 | 我々のチーム
Frequent Questions | Library | Helpful Links | Baja Real Estate News | Contact Us | Main Page よくあるご質問 | ライブラリ | 役に立つリンク | バハ不動産ニュース | お問い合わせ | メインページ


Helpful general real estate tips総合不動産役立つヒント
for listing a property for saleセールのための不動産物件の

Appraising a property before putting it on the market is probably the most important step before signing a listing agreement.  The listing agent must be aware of everything surrounding the property, not only the physical but also the legal aspect.  Make sure that the location of the property is not detrimental.  A house that was built years ago might be surrounded by new noisy or polluting businesses, as it is often the case.市場では不動産鑑定の前に置いリスティング協定に署名する前に、おそらく最も重要なステップです。リスティングエージェントのすべてのプロパティを取り巻くだけではなく、物理的にも法的な側面を認識する必要があります。ていることを確認の場所プロパティ有害ではない。その年前に新たなノイズの多い企業や汚染によって囲まれている可能性があります建設された住宅、することがよくあるケースです。

Check with the city about the zoning, the density, the access road, and the distance for the electricity, the city water and sewer when available.  This is a very important factor that must be disclosed to a potential buyer, in order to help him make a sound decision.  We must also remember that the agent represents most of the times the buyer and the seller at the same time.  This should always be disclosed.をチェックしてゾーニングについての都市で、密度、アクセス道路、電力用の距離を、市水と下水管がご利用いただけます。このために彼を助けるには、潜在的な買い手には、明らかにする必要がありますが非常に重要な要素です健全な決定を下す。我々はまた、エージェントのほとんどの時間を同時に買い手と売り手。これは常に明らかにしなければならないのを表して覚えている必要があります。

I have seen cases where we obtained the change of use and the master plan  approval from the city, and found out that most of the property was under a CNA restricted use.  The government was not even aware of it.   The agent should first check with CNA and see if the property is not affected by any restricted zoning.私たちが使用する場所の変更し、市内からは、基本計画の承認を得、ケースを見ているとは、財産のほとんどは、共同使用の制限の下にいたことを知った。政府もそれに気付いていませんでした。エージェント最初に確認してくださいゾーニング場合は、財産の制限の影響を受けません日台ビジネスステーションと参照してください。

A thorough look at the construction is a must, along with the floor plan, the living space, the orientation and the door and window openings.  This could affect the value of a house tremendously.  Find out if there are any building problems known by the seller.建設での徹底的な顔をする必要がありますは、フロアプランと一緒にされると、生活空間は、オリエンテーションと、ドアや窓の開口部。この途方もなく家の価値に影響を与える可能性がある。アウト問題があれば建物で知られていますして下さい売り手。

You must go to the public registry in San Jose and find out if there are any liens on the property.  A certificate of no liens is around $300 pesos, and it’s probably your best preventive medicine to avoid major head aches down the road.  A title search is also mandatory, and I never sell a property without recommending one to my clients.  If the land is in the middle of nowhere, I would recommend a survey through a reputable engineer, and I would make sure that all the markers are in place.  This will avoid any future litigation with the adjacent land owners.あなたがSan Joseのは、公共のレジストリに行く必要がある場合には、プロパティを見つける上の任意の先取特権があります。先取特権のない証明書を約$ 300ペソされており、それはおそらくあなたの最善の予防医学の道を回避するために大きな頭が痛い。タイトルの検索も必須です、私の場合は、土地の真ん中にはどこにも一、私は評判の良い技術者による調査を私のクライアントにお勧めしたいと思います。推薦なしで不動産を売却することはない、と私は、すべてのマーカーであることを確認しますと代わりに、これは隣接する土地所有者と任意の将来の訴訟を避けることができます。

Find out if the construction has been manifested properly.  You don’t want to see the Social Security department knocking on your client’s door years later, trying to collect their fees and hefty penalties from the previous owner.  This would become your responsibility once you own the property.場合は、工事が適切に明らかにされています。あなたは社会保障部クライアントのドアをノックを見たい年に保存しないと、前の所有者からの手数料と多額の罰金を収集しようとしている。これは、お客様の責任を一度になるとして下さいあなたの財産を持っています。

If title is vested under a corporation, get a copy first of the corporate minutes, and find out who has the power to sign documents.  Make sure that the corporation is duly registered with the public registry.  Get a copy of the Escritura, and check also that it has the proper registered seal at the end.法人の場合のタイトルの下で、企業の分の最初のコピーを入手、既得され、電源の書類に署名している人を見つける。正式には、企業、国民のレジストリに登録されていることを確認します。 Escrituraのコピーを入手し、チェックまた、年末には、適切な登録シールしている。

Real estate Agents must investigate the above very seriously.  If they are not doing all of the above, they are not doing their job properly, and the broker and or the company should refuse the listing.不動産エージェントを調査しなければならないのは非常に真剣に上記の場合は、上記のすべては、きちんと仕事をしてされていないのではないことと、ブローカーとか、会社は、上場を拒否する必要があります。

Français Español 日本語 [أربيك] Italiano Deutsch 汉语 漢語 Nederlands 한국어 PortРусско Ελληνικά Indo English - Original languagewebsite translator

How a bank trust (fideicomiso) works, and how you're protected... Full Storyどのように銀行信託( fideicomiso )の作品は、どのように保護している... 続きを読む

Request a search based on your Baja real estate and investment interests!リクエストに検索をバハ不動産投資の利益に基づいて!
Click Here! ここをクリック!

電子メールでのお問合せ!


Our Services | Hot Listings | Investment Search | Our Team 当社のサービス | ホットリスト | 投資の検索 | 我々のチーム
Frequent Questions | Library | Helpful Links | Baja Real Estate News | Contact Us | Main Page よくあるご質問 | ライブラリ | 役に立つリンク | バハ不動産ニュース | お問い合わせ | メインページ


BajaMex Realty BajaMex不動産
Cabo San Lucas • Baja California Sur • CP 23410 • Mexicoバハカリフォルニアスル州カボサンルーカス• • •メキシコのCP 23410
Toll Free from the US & Canada: 1-877-749-5724 は、米国およびカナダからのフリーダイヤル: 1-877-749-5724
Mexico Phone: 011-521-624-122-0167 • US Phone: 916-679-4154 • London Phone: 207-993-4587 メキシコ電話: 011-521-624-122-0167 • 米国電話番号: 916-679-4154 • ロンドン電話: 207-993-4587
E-mail: info@bajamexrealty.com Eメール: info@bajamexrealty.com

Terms of Use | Privacy Policy © Copyright 2005-2008 BajaMex Realty and TrueStar Marketing . 利用規約 | プライバシーポリシー © 著作権2005-2008 BajaMex不動産やマーケティングTrueStar All Rights Reserved. すべての権利を保有。

シュリーヤントラ

Affiliated Sites: Beach Real Estate ,| Cabo San Lucas Videos | Forex Trading 関連サイト: ビーチ不動産 、 | カボサンルーカス動画 | Forexトレーディング