| |
Our Services | Hot Listings | Investment Search | Our Team 我们的服务| 热门物品 |投资搜索| 我们的团队 |
Mexico becoming International economic force 墨西哥成为国际经济力量 |
Since the early 1970’s, tourism has been recognized as a key component of Mexico’s international trade and is currently the country’s second largest source of foreign capital.自1970年代初,旅游业已被承认为一个重要组成部分,墨西哥的国际贸易,目前该国的第二大来源的外国资本。 Being a renewable resource and clean industry, tourism has been designated a top priority by the Mexican government as it has created more jobs, prompted modernization and most importantly, has attracted foreign capital.作为一种可再生资源和清洁的工业,旅游业已被指定为最优先考虑的墨西哥政府,因为它创造了更多的就业机会,促使现代化和最重要的是,已吸引外国资本。
Baja California Sur, with over 3,200 kilometers of coastline and it’s close proximity to the western United States and Canada, has been recognized and targeted by the Mexican Government as the tourism state of the future.南下加利福尼亚,有3200公里的海岸线和它靠近美国和加拿大西海岸,已确认和有针对性的由墨西哥政府作为国家的旅游业的未来。
Fonatur (Mexico’s National Tourism Trust for Development Agency) is an arm of the government created exclusively for the promotion, development and financing of resort destinations and has been largely responsible for the most recent successful tourist developments in Mexico. Fonatur (墨西哥全国旅游发展信托机构)是一个部门的政府专为促进,发展和融资的度假目的地,并已主要负责最近成功的旅游发展在墨西哥。
Major resort areas supported by Fonatur include Cancun and Cozumel on the East coast, Ixtapa and Huatulco on the Pacific coast and Los Cabos and Loreto on the Sea of Cortez.主要度假区的支持Fonatur包括坎昆和科苏梅尔的东海岸,伊斯塔帕和Huatulco太平洋沿岸和洛斯卡沃斯和洛雷托海上科尔特斯。
Los Cabos is a prime example of the southern Baja boom.洛斯卡沃斯是一个最好的例子南部巴哈繁荣。 In the early 1970’s, it was little more than two fishing villages with a combined population of less than 20,000 residents.在70年代初期,这是两年多的渔村,总人口不到20000居民。
Today, it hosts 450,000 tourists annually and boasts of over 5,000 hotel rooms, a world-class marina and six internationally acclaimed golf courses. With limited fresh water available, Los Cabos has had a cap rate on development.今天,东道主450000游客每年拥有超过5000间客房,一个世界级的码头和6个国际知名的高尔夫球场。有限的淡水可用,洛斯卡沃斯了上限利率的发展。
Recognizing this, the Mexican government, Fonatur and private investors have turned to other areas of the peninsula for future development.认识到这一点,墨西哥政府, Fonatur和私人投资者转向其他领域的半岛未来的发展。
La Paz, the state capital and an important port with a population of 150,000, has been designated the future center for nautical tourism in the Sea of Cortez. There are currently 1,100 slips in four marinas with projections for 4,400 slips in the next few years.拉巴斯,对国有资本的一个重要港口,人口15.00万,已被指定为未来的中心海里旅游业在日本海科尔特斯。目前有1100年缆在四个船坞与预测4400缆在今后几年中。 Daily flights arrive to the international airport from Tijuana, Los Angeles, Tucson with additional flights planned.每日航班抵达国际机场从蒂华纳,洛杉矶,亚利桑那更多的航班计划。
In 1996, more than 150,000 tourists visited the city primarily for yachting sailing and kayaking.在1996年,超过15.00万游客参观了城市主要用于帆船帆船和皮划艇。 A ferry crosses to Los Mochis and Mazatlan on the mainland Mexico daily. In the Loreto area, Fonatur has provided the necessary infrastructure, including an international airport and hotels, to kick-start tourist development.渡轮叉洛斯莫奇斯和马萨特兰在大陆的墨西哥每天。在洛雷托地区, Fonatur提供了必要的基础设施,包括一个国际机场和酒店,启动旅游开发。 Projections show that within the next 10 years, this resort destination could have over 4,000 hotel rooms.预测表明,在未来10年内,这个度假目的地可能超过4000间客房。
At the time of the Spanish incursion into the Baja, there were three very well defined Indian tribes living there.当时的西班牙侵入下,有三个非常明确的印第安部落生活在那里。 The Pericues, in the middle Lower Peninsula, the Guayacuras in the extreme south, and the Cochimies in the north.该Pericues ,中下半岛, Guayacuras的最南端,与Cochimies在北方。 Estimates of population varied, however, 50,000 seems to be the most widely accepted number.据估计,人口各不相同,但是, 50000似乎是最广泛接受的号码。 There are not any known direct descendants of Guayacuras alive.没有任何已知的直接后裔Guayacuras活着。
It has been established that the Cochimies came from the north, however, anthropologists have found that the other two groups were not similar to either continental or northern Indians.已确定的Cochimies来自北方,但是,人类学家发现,其他两组没有类似大陆或北部的印第安人。 These two groups are, however, similar to Pacific island inhabitants, leading some experts to speculate that their ancestors came from a Pacific island center.这两个群体,然而,类似的太平洋岛国居民,导致一些专家推测,他们的祖先来自太平洋岛屿中心。 Most were exterminated by the epidemics brought over from Europe.大部分被消灭的传染病带来了来自欧洲。 It is accepted that their culture was primitive and they left no permanent structures.这是公认的,他们的文化是原始的,他们没有留下永久性的结构。
For many scientists, the Sea of Cortez is one of the most interesting bodies of water on earth.对于许多科学家,日本海的科尔特斯是最有趣的水体的地球上。 At 800 miles long, Baja is one of the longest peninsulas in the world, exceeded only by the Malay, Antarctic, and Kamchatka peninsulas.在800英里长,巴哈是一个最长的半岛在世界上超过了只能由马来人,南极,以及堪察加半岛。
True to its desert image, Baja California is one of the hottest and driest regions of the North American continent.真正的沙漠形象,下加利福尼亚州是一个最热门的和干旱地区的北美大陆。 Between El Rosario and La Paz, rainfall is extremely low, averaging between two inches and four inches a year, with occasional periods with virtually no rain for years and a time.萨尔瓦多之间的罗萨里奥和拉巴斯,降雨量非常低,平均每两英寸, 4英寸一年,偶而期间几乎没有降雨多年的时间。 The relatively cool waters of the California current keep air temperatures along Baja's coastal areas comfortable most of the year, but temperatures soar along the western coast of the Sea of Cortez during the summer.相对凉爽的水域,加州目前的气温保持在巴哈的沿海地区最舒服的一年,但气温上升沿西部海岸的东海科尔特斯在夏季。
When last tallied, about 3,000 species, subspecies, and varieties of native and introduced (non-native) vascular plants (the "higher" plants, having vessels or ducts carrying sap) have been recorded in Baja.当最后统计,约3000种,亚种,与本地品种的引进(非本地)维管束植物(简称“高”的植物,有船只或导管进行汁液)已录下。
Plants in the Cape region are closely related to those of the nearest areas on the mainland, with complex communities of cacti, yuccas, and various shrubs and trees such as palo blanco and palo verde at lower elevations.植物在开普敦地区有密切的关系是最近的地区,大陆,复杂社区的仙人掌, yuccas ,以及各种灌木和树木,如帕洛布兰科和帕洛贝尔德在低海拔。 Between these northern and southern areas, many familiar desert plants are found, including ocotillo, ironwood, creosote bush, mesquite, agave, and various cacti, including the infamous jumping cholla.这些北部和南部地区,许多熟悉的沙漠植物被发现,包括ocotillo ,铁木,灌木,梅斯基特,龙舌兰,仙人掌和各种,包括臭名昭著的跳跃罗。
The southerly sweep of the California Current insures that snorkelers and fishermen find it difficult to differentiate the flora and fauna of the Pacific waters off northwestern Baja from those of Southern California, and such fauna as ling cod, abalone, and sea urchins are common.在向南横扫加州电流可确保snorkelers和渔民很难区分植物群和动物群的太平洋西北海域从这些巴哈南加州,这种动物作为玲鳕鱼,鲍鱼,海胆和是常见的。 By Punta Abreojos, the underwater environment becomes distinctly tropical, although some cool-water life like abalone can be found all the way to the Cape.由蓬塔阿Abreojos ,水下环境日益明显的热带,但也有一些冷静的生活用水鲍一样可以找到所有的方式向佛得角。
Occasionally El Niño, a warm current formed in the Pacific, provides a few surprises: in the Summer of 1993, several Cortez angelfish, normally a tropical species whose presence in Baja waters is confined largely to the Cape region, were seen in the San Diego area.偶尔厄尔尼诺现象的暖流形成于太平洋,提供了一些惊喜:在1993年夏天,有几个科尔特斯神仙,通常是热带物种,其在巴哈水域主要限于开普敦地区,主要出现在圣地亚哥区。 Mako sharks, skipjack, dolphin fish, and broadbill swordfish were hooked in the Bay Area, and a marlin was caught in Oregon.真鲨鱼,鲣鱼,海豚鱼,箭鱼和旗被钩在湾区,和马林被抓获在俄勒冈州。
The diversity of fish in the Cortez Sea is extreme due to its great variations in water temperature and depth, and great range of bottom topography, from great shallows with flat, silky bottoms to vertical rock walls.多样性的鱼科尔特斯海域是极端由于其巨大的变化水温和深度,和伟大的一系列海底地形,从大浅滩平,乌骨鸡底部的垂直岩壁。
Although some Baja residents claim there is a tunnel under the peninsula connecting the Sea of Cortez and the Pacific, a more likely reason for the presence of these species in the northern Sea of Cortez is that their ancestors arrived during a period when Sea of Cortez waters were cooler than today.虽然一些居民要求下有隧道连接朝鲜半岛海洋法科尔特斯和太平洋地区,更可能的原因存在的这些物种在日本海北部的科尔特斯的是,他们的祖先在到达时,海上时期的科尔特斯水域有比今天凉。 At the southern end of the Sea of Cortez, Indo-Pacific species like Moorish idols and long nose butterfly fish can be seen, and there is even a sizable coral reef.在南端的科尔特斯海域,印度太平洋物种的摩尔人的偶像一样长鼻子和蝴蝶鱼可以看出,甚至出现相当大的珊瑚礁。
The most numerous large whales in Baja’s Pacific waters are the gray whales, some of which are "friendly," often approaching boats hoping to be scratched and petted. A full-time resident population of finback whales lives in the Sea of Cortez, often concentrated in the Midriff region, and others can be seen in the Pacific in winter.最众多的大鲸鱼在巴哈的太平洋水域是灰鲸,其中有些是“友好” ,往往接近渔船希望被抓伤和petted 。一名全职常住人口的长须鲸鲸生活在日本海的科尔特斯,往往集中在腹部地区,以及其他可以看到在太平洋的冬季。 Finbacks are large, and at up to 80 feet they are second only to blue whales. Finbacks大,高达80英尺他们仅次于蓝鲸。 They sometimes swim in-groups of two to 10, their spouts shooting up like geysers.他们有时游泳团体2至10 ,他们的龙卷拍摄像喷泉。 On rare occasions they get together in larger groups; 27 were once seen feeding together in the Sea of Cortez.在罕见的情况下,他们走到一起较大的群体; 27日一度被视为一起饲养在日本海科尔特斯。
Humpbacks, with their long white flippers and musical talents, inhabit the Sea of Cortez and waters off the Guayacuras in winter, especially the latter area.座头鲸,其长长的白鳍状肢和音乐人才,居住在南海的科尔特斯和海域Guayacuras在冬季,尤其是后者领域。 Blue whales, at 100 feet and 150 tons, the largest animals ever to live on earth, cruise off the Pacific coast.蓝鲸,在100英尺和150吨,最大的动物都生活在地球上,巡航导弹从太平洋沿岸。 Some visit the Cortez between late winter and late spring.一些访问科尔特斯之间的晚冬和晚春。 A "school", or better yet a "university" of 12 blues was seen a number of years ago, feeding west of Isla San Jose.一个“学校” ,或更好的一个“大学” 12蓝调是看到了多年前,喂养岛以西的圣何塞。 Sperm whales are seen occasionally, sometimes traveling in large groups.抹香鲸被偶尔,有时甚至在大型旅游团体。
Seals and sea lions are common in Baja waters, although few are to be seen in locations accessible by road.海豹和海狮是常见的巴哈水域,但很少有人来看待地点方便的道路。 California sea lions, elephant seals, and harbor seals breed and calve on the larger islands along the Pacific coast.加州海狮,海象,海豹和港滋生和曲线的大岛太平洋沿岸。 California sea lions often entertain human divers at the islands around Guayacuras.加州海狮常常招待人类潜水员在周围岛屿Guayacuras 。
Our Services | Hot Listings | Investment Search | Our Team 我们的服务| 热门物品 |投资搜索| 我们的团队 |
BajaMex Realty BajaMex不动产 | ||
| Terms of Use | Privacy Policy © Copyright 2005-2008 BajaMex Realty and TrueStar Marketing . 使用条款| 隐私权政策 版权所有2005-2008 BajaMex不动产和TrueStar营销 。 All Rights Reserved. 保留所有权利。 | ||
![]()
Affiliated Sites: Beach Real Estate ,| Cabo San Lucas Videos | Forex Trading 附属网站: 沙滩房地产, | 卡布圣卢卡斯影片 | 外汇交易