墨西哥房地产|投资| BajaMex不动产


Our Services | Hot Listings | Investment Search | Our Team 我们的服务| 热门物品 |投资搜索| 我们的团队
Frequent Questions | Library | Helpful Links | Baja Real Estate News | Contact Us | Main Page 常见问题 |图书馆| 有用的链接 | 巴哈房地产新闻 |联系我们| 主网页


Gulf of California home to many rare marine animals 加利福尼亚湾众多珍稀海洋动物
Sea of Cortez one of the hemisphere's海科尔特斯之一半球
most biologically rich subtropical seas最具生物丰富的亚热带海洋

By the WORLD WILDLIFE FEDERATION 由世界野生动物协会

Viewed from space, the Earth sparkles like a blue sapphire because of the vast oceans that cover two-thirds of its surface. That deep blue becomes turquoise in the Gulf of California, where the waters provide habitat for some of the most striking expressions of life on Earth and also some of the world's rarest marine organisms.从太空看,地球一样闪烁的蓝色宝石,因为重洋,涵盖三分之二的表面。这变成深蓝色绿松石在加利福尼亚湾,那里的水域提供栖息地的一些最突出的表现形式的生命地球上也有一些是世界上稀有的海洋生物。

From its head at the mouth of the Colorado River, the Gulf of California stretches over 900 miles (1,600 kilometers) southward to Cabo San Lucas. Also known as the Sea of Cortez (after Spanish explorer Hernan Cortez), the gulf covers an area the size of Ecuador or about 109,000 square miles (282,000 square kilometers).从它的头部在嘴里的科罗拉多河,加利福尼亚湾绵延超过900英里(一六〇 〇公里)南下卡波圣卢卡斯。又称为日本海的科尔特斯(后,西班牙探险家埃尔南科尔特斯) ,海湾面积的厄瓜多尔大小约10.90万平方英里(二十八点二○万平方公里) 。


Upwelling of water from the depths stirs the sea into a mix of nutrients supporting immense concentrations of plankton and, as a consequence, fish, dolphins, whales, and seabirds.上涌的水深处激起海成一个混合的营养浓度巨大支持浮游生物,因此,鱼,鲸,海豚,和海鸟。

Although waters in the northern portion of the gulf are seldom deeper than 600 feet (180 meters), the southern part can reach depths of 10,000 feet (3,000 meters).虽然水域,北部湾很少深度超过600英尺( 180米) ,南部地区可达到的深度一点○○万英尺( 3000米) 。 Upwelling of water from the depths stirs the sea into a mix of nutrients supporting immense concentrations of plankton and, as a consequence, fish, dolphins, whales, and seabirds.上涌的水深处激起海成一个混合的营养浓度巨大支持浮游生物,因此,鱼,鲸,海豚,和海鸟。

Biodiversity : One of the Western Hemisphere's most biologically rich subtropical seas, the Gulf of California is a critical feeding, breeding, and nursery ground for some of the world's rarest marine animals, including 32 species of marine mammals, 170 species of sea birds, 3,000 species of invertebrates, and 900 species of fish. 生物多样性 :一是西半球最丰富的生物亚热带海洋,加利福尼亚湾是一个关键的饲养,繁殖,苗圃地和一些世界上最稀有的海洋动物,其中包括32种海洋哺乳动物, 170种海鸟, 3000种无脊椎动物和900种鱼类。

The 900 or more islands and islets in the gulf serve as important nesting sites for migratory and residential birds and breeding grounds for sea lions. 900或以上的岛屿和小岛在海湾地区的重要栖息场所和住宅迁徙鸟类和温床海狮。 The coral and rocky reefs that dot its shallow waters are home to a wide variety of fragile organisms, including corals that do not exist in any other sea.珊瑚和珊瑚礁,岩石点的浅水区是家里各种各样的脆弱的生物,包括珊瑚不存在任何其他海域。

One of the world's rarest and most endangered sea mammals, the vaquita (Phocoena sinus) can be found only in the upper Gulf of California.是世界上稀有的和最濒危的海洋哺乳类动物,在vaquita (鼠窦)可以发现,只有在上加利福尼亚湾。 This harbor porpoise, called "little cow" by local fishermen, is the smallest of the world's cetacean species.这港江豚被称为“小母牛”的当地渔民,是最小的世界鲸类物种。 Regularly seen in the waters of the Gulf of California are the world's two largest whales-the blue whale (Balaenoptera musculus) and the fin whale (Balaenoptera physalus) , as well as the California gray whale (Eschrichtius robustus) .经常出现在海湾水域的美国加州是世界上两个最大的鲸,蓝鲸(鲸家鼠)和长须鲸(鲸physalus ) ,以及加州灰鲸(灰粗壮) 。 Less common in these waters are the hammerhead shark (Sphyrna zygaena) and the whale shark (Rhincodon typus) , one of the world's largest fish species.不太常见的这些水域中的双髻鲨(属zygaena )和鲸鲨( Rhincodon typus ) ,一个世界上最大的鱼类物种。

Among the numerous bird species observed in the islands of the gulf are the elegant tern (Sterna elegans) , the blue-footed booby (Sula nebouxii) , the magnificent frigate bird (Fregata magnificens) , Heerman's gull (Larus heermani) , the great blue heron (Ardea herodias) , the osprey (Pandion haliaetus) , several species of hummingbirds and migratory songbirds, and the yellow-footed gull (Larus livens) , which exists nowhere else on Earth.在众多鸟类中的岛屿,海湾是优雅的燕鸥(燕鸥线虫) ,蓝色右脚雷(苏拉nebouxii ) ,宏伟的军舰鸟( magnificens军舰鸟) , Heerman的海鸥(鸥heermani ) ,伟大的蓝色鹭(鹭herodias )中,鱼鹰( Pandion haliaetus ) ,一些物种的蜂鸟和迁徙鸟类,和黄脚鸥(鸥livens ) ,其中存在着无处地球上。

The remarkable richness of the waters of the Gulf of California makes it Mexico's most important fishing zone.显着丰富的海湾水域的美国加州使得墨西哥最重要的捕鱼区。 In addition to crustaceans, fish found in these waters include the yellow snapper (Lutjanus argentiventris) , the leopard grouper (Mycteroperca rosacea) , the Mexican goatfish (Mulloidichythys dentatus) , the Mexican hogfish (Bodianus diplotaenia) , and the endangered totoaba fish (Totoaba macdonaldi) , which exists only in the Sea of Cortez.此外,甲壳类动物,鱼类中发现这些水域包括黄鲷(笛鲷argentiventris ) ,豹石斑鱼( Mycteroperca酒渣鼻) ,墨西哥goatfish ( Mulloidichythys齿) ,墨西哥hogfish ( Bodianus diplotaenia ) ,以及濒危totoaba Totoaba macdonaldi ) ,其中只存在于日本海的科尔特斯。

On the volcanic desert hills surrounding the gulf stand the world's two largest cacti species, the cardon (Pachicereus pringlei) and the saguaro (Carnegiea gigantea) , which can reach heights of 50 feet (15 meters).在火山周围的沙漠丘陵海湾待命世界上两个最大的仙人掌品种,东( Pachicereus pringlei )和萨瓜罗( Carnegiea蚧) ,它可以达到的高度为50英尺( 15米) 。 Another cacti species found on Catalina Island is the giant biznaga (Ferocactus diguetii) .另一种仙人掌种上找到卡塔利娜岛是巨大biznaga ( Ferocactus diguetii ) 。

The Threat: Only a few hundred years ago, the Colorado River formed a large delta of swamps and low forests at the northern mouth of the Gulf of California. Today, water that once flowed downward to the gulf in abundance has been diverted for irrigation in the deserts of the southwestern United States. The diminished river now trickles to the sea through a lifeless expanse of mud flats and giant sand dunes. 的威胁:只有少数几个一百年前,科罗拉多河形成一个大三角洲的沼泽和森林低北部河口的加利福尼亚湾。今天,水,一旦流入下降到海湾的丰富已改行的灌溉沙漠的美国西南部。河流的减少现在口海洋生命通过一个广袤的泥土单位和巨大的沙丘。 If the ecosystem is to continue to function as a breeding grounds and nursery for birds and aquatic species, an influx of freshwater is needed.如果生态系统,是继续作为一个滋生地和苗圃为鸟类和水生物种,大量涌入的淡水是必要的。

Even the water that does reach the gulf carries runoff from agriculture, industry, and people, and these contaminants are having negative effects on rare sea mammal populations.即使是水,没有达到海湾进行径流农业,工业和人民,这些污染物有负面影响罕见的海洋哺乳类动物种群。 Research is now being carried out to investigate the levels of toxins accumulated in whales.研究目前正进行调查的水平毒素积累的鲸鱼。

The large fleets of shrimping boats that regularly ply the gulf's waters have recently seen marked declines in annual catches. Blue crab fishing in the Gulf of California threatens to expand beyond renewable capacity as commercial fishermen in search of this crustacean are driven northward from their customary fishing grounds in the southern part of the gulf.大型船队的捕虾船只定期往返海湾水域最近看到显着下降,每年渔获量。蓝蟹的捕捞在加利福尼亚湾威胁扩展到可再生能力的商业渔民在搜索这个驱动甲壳动物向北从他们的习惯捕鱼理由在南部海湾。 The pots used by local fishing communities are also causing long-term damage to beds of sea grass.使用的盆由当地渔业社区也造成长期损害病床的海草。

Other threats include sedimentation from inland deforestation, bilge from ships, the construction of tourist marinas in sensitive coastal areas, and the risk of oil spills from a steady traffic of oil tankers.其它威胁包括从内陆沉积砍伐森林,舱底船舶,建造旅游码头在敏感的沿海地区,和风险漏油从一个稳定的交通油轮。

WWF in the Gulf of California : Initial WWF-sponsored research on island seabirds, sardines, anchovies, and other gulf species in 1992 led to the first year of an intensive analysis of small-scale fishery activities in the Grandes Islas region in 1998. 世界自然基金会在加利福尼亚湾 :初始基金会赞助的研究岛屿海鸟,沙丁鱼,凤尾鱼,和其他物种的鸿沟在1992年导致的第一年,是深入分析小规模的渔业活动的大群岛地区于1998年。 Maps developed in cooperation with local fishermen will become part of a database that will help WWF analyze the political, social, economic, and ecological implications of managing the area's fisheries.地图合作开发与当地渔民将成为一个数据库,将有助于世界野生动物基金会分析了政治,社会,经济和生态影响的管理该地区的渔业。

In 1998, WWF helped create a new regional organization, Communidad y Biodiversidad, based in Kino Bay, Sonora. 1998年,世界野生动物基金会帮助建立了一个新的区域组织, Communidad y Biodiversidad ,总部设在电影院湾,索诺拉。 Working with this new organization, WWF's regional office in the port of Guaymas is seeking an expansion of protected marine areas around key gulf islands; developing strategies to eradicate nonnative species; and involving local communities in the protection of wetlands in Bahma Santa Marma, a vital corridor for birds migrating between North and South America.工作与这种新的组织,世界野生动物基金会的区域办事处在港的瓜伊马斯正在寻求扩大海洋保护区周围的关键海湾群岛;发展战略,以消除外来物种;和当地社区参与保护湿地Bahma圣玛玛,一个重要走廊之间的鸟类迁徙北美洲和南美洲。

Français Español 日本語 [أربيك] Italiano Deutsch 汉语 漢語 Nederlands 한국어 PortРусско Ελληνικά Indo English - Original languagewebsite translator
电邮我们!


Our Services | Hot Listings | Investment Search | Our Team 我们的服务| 热门物品 |投资搜索| 我们的团队
Frequent Questions | Library | Helpful Links | Baja Real Estate News | Contact Us | Main Page 常见问题 |图书馆| 有用的链接 | 巴哈房地产新闻 |联系我们| 主网页


BajaMex Realty BajaMex不动产
Cabo San Lucas • Baja California Sur • CP 23410 • Mexico卡波圣卢卡斯•南下加利福尼亚•茂23410 •墨西哥
Toll Free from the US & Canada: 1-877-749-5724 免费从美国和加拿大: 1-877-749-5724
Mexico Phone: 011-521-624-122-0167 • US Phone: 916-679-4154 • London Phone: 207-993-4587 墨西哥电话: 011-521-624-122-0167 美国电话: 916-679-4154 • 伦敦电话: 207-993-4587
E-mail: info@bajamexrealty.com 电子邮箱: info@bajamexrealty.com

Terms of Use | Privacy Policy © Copyright 2005-2008 BajaMex Realty and TrueStar Marketing . 使用条款| 隐私权政策 版权所有2005-2008 BajaMex不动产和TrueStar营销 All Rights Reserved. 保留所有权利。

什Yantra

Affiliated Sites: Beach Real Estate ,| Cabo San Lucas Videos | Forex Trading 附属网站: 沙滩房地产, | 卡布圣卢卡斯影片 | 外汇交易